bbs.ebnew

 找回密码
 立即注册
查看: 7841|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

求教"窖尾胶带斗式提升机"怎么翻译?

[复制链接]

0

主题

0

好友

4227

积分

精灵王

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-3-23 09:42:20 |显示全部楼层 |倒序浏览
窖尾胶带斗式提升机
原来的英文文件里有"胶带斗式提升机"--Rubber bucket elevator
窖尾胶带斗式提升机,我是这样翻译的,Kiln ending rubber bucket elevator
这是水泥生产线上使用的设备.这样翻译是否正确?请老师指教! [s:8]
[fly][glow=298,black,39]說到吥如做到,要做就做更好,祝大家步步高![/glow][/fly] Mobile:1315952214X Progress 1%/Day !
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

4227

积分

精灵王

沙发
发表于 2007-3-23 17:22:13 |显示全部楼层
谢谢!谢谢!
[fly][glow=298,black,39]說到吥如做到,要做就做更好,祝大家步步高![/glow][/fly] Mobile:1315952214X Progress 1%/Day !
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

4227

积分

精灵王

板凳
发表于 2007-3-23 20:55:54 |显示全部楼层
其实还有一种说法:pit ending rubber bucket elevator
这句是我们一个博士翻译的。
这一个是专业搞翻译的,一个是高学历的,不知道该如何选择。
从Rubber bucket elevator 的词性来看,这三个词都是名词连在一起的。
我觉得再在前边放两个名词也没事,呵呵。不知道是不是这个理儿!
但,窑用pit这个词,我感觉有点不太恰当。 [s:2]
[fly][glow=298,black,39]說到吥如做到,要做就做更好,祝大家步步高![/glow][/fly] Mobile:1315952214X Progress 1%/Day !
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

4227

积分

精灵王

地板
发表于 2007-3-26 13:01:46 |显示全部楼层
明白了!谢谢指教!

回应5楼!我哪有专业啊,现学现卖,
不认汉字叫文盲,我这英语认的少,是不应该叫英盲啊!呵呵!
[s:2]  [s:2]
[fly][glow=298,black,39]說到吥如做到,要做就做更好,祝大家步步高![/glow][/fly] Mobile:1315952214X Progress 1%/Day !
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Archiver|手机版|bbs.ebnew.com

GMT+8, 2024-5-20 05:38 , Processed in 0.056227 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部