bbs.ebnew

 找回密码
 立即注册
12
返回列表 发新帖
楼主: Laochan
打印 上一主题 下一主题

关于招标、投标、投标人的英文翻译

[复制链接]

123

主题

107

好友

2万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

版主勋章 社区明星 终身成就奖 最爱沙发 社区劳模

11#
发表于 2004-2-6 16:22:54 |只看该作者
bid和bidding也都有投标的意思,采用那个是习惯问题。
e-mail:ctcitc@163.com;QQ:75846630
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

5

积分

侠客

12#
发表于 2004-2-6 16:39:41 |只看该作者
如果是按世行的范本,投标文件是BID。
例如:在世行关于投标书的准备是这样写的:PREPARAITONS OF BIDS,
THE BID PREPARED BY THE BIDDER。等。
好好学习,天天向上。
回复

使用道具 举报

123

主题

107

好友

2万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

版主勋章 社区明星 终身成就奖 最爱沙发 社区劳模

13#
发表于 2004-2-6 17:04:26 |只看该作者
对一般惯例这样。
e-mail:ctcitc@163.com;QQ:75846630
回复

使用道具 举报

12

主题

174

好友

1万

积分

光明使者

版主勋章 社区明星 终身成就奖 最爱沙发

14#
发表于 2004-2-6 17:17:42 |只看该作者

演变和习惯

最初由 bidboy 发表
[B]bid和bidding也都有投标的意思,采用那个是习惯问题。 [/B]
和汉字一样,其它文字也都在不断地发展和演变之中。在每一发展阶段,又都有相对固定的用法。特别是一些比较权威的机构及其响应的书面文字的使用,带有指导性和可仿效性的意义。
在中国,世界银行的采购指南和招标文件范本中的文字使用具有权威性和指导性,我们应该学习仿效。而且,在中国也已经成了大家的习惯用法。
老朽的邮箱: laochan2006@163.com 钱忠宝
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Archiver|手机版|bbs.ebnew.com

GMT+8, 2024-9-25 22:28 , Processed in 0.091165 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部